Англійська в ресторані та кафе: корисні фрази, діалоги та лексика. Діалог у ресторані англійською: меню, фрази для спілкування з прикладами Бронювання столика англійською

Продовжуємо серію статей, присвячену діалогам англійською мовою. Сьогодні наведемо приклади діалогів у ресторані чи кафе з перекладом на російську мову, а також поговоримо про те, як написати діалог “У РЕСТОРАНІ” (dialogue at the restaurant). Корисні фрази, наведені у статті, допоможуть Вам впоратися із цим завданням.

Як написати діалог "У ресторані", "У кафе"?

Ви знаєте які фрази потрібно використовувати в ресторані? А якими фразами користуються офіціанти? Якщо ні, то вивчіть ці фрази, перш ніж писати діалог.

Фрази офіціанта ( Waiter / Waitress):

Такі notes про те, що:

· Would you like to order?

· Can I help you?

· Are you ready to order?

· Are you going to try any of our…?

Нотатки про замовлення:

Ви хочете зробити замовлення?

Я можу вам допомогти?

Ви готові зробити замовлення?

Чи збираєтеся ви спробувати щось з наших...?

Offering Food

· Would you like a / an / some ...?

· What about a / an / some…?

· Can I get you a / an / some ...?

· Won't you go for a / an / some…?

Пропонуючи страви

Хотіли б ви...?

А як щодо...?

Вам принести...?

Чи не хочете...?

Asking about preferences:

· Do you prefer ...?

· How would you like it?

Запитує про ваші уподобання:

Ви надаєте перевагу...?

Може, вам сподобається…?

Asking about drinks:

· What would you like to drink?

· Anything to drink?

Пропонує напої:

Що ви хотіли б попити?

Щось попити?

А попити?

Фрази клієнта ( Customer)

Ordering a meal:

· Excuse me, waiter, we'd like to order.

· We are ready to order now.

· I'd like a / an / some…and…

· I want a / an / some ... and ...

· I'll go for a / an / some ...

· Please bring me a / an / some…

Замовлення їжі:

Вибачте, офіціанте, ми хотіли б замовити.

Ми готові замовити зараз.

Я б хотів...і...

Я хочу...і...

Я б узяв...

Будь ласка, принесіть мені...

To accept / refuse the offer:

· No, thanks. I'd like/ prefer a / an / some…

Погодитись / відмовитися від пропозиції:

· Так будь ласка.

· Ні дякую. Я б хотів/ вважав за краще …

Deciding o drinks:

· I'd like ...

· Could you bring me..., please?

Вирішуючи питання про напої:

· Я хотів би...

· Чи не могли б ви принести мені..., будь ласка?

Asking about the bill:

· Could I have the bill, please?

· Could you bring me the bill, please?

Попросити рахунок:

Чи можна рахунок, будь ласка?

Чи не могли б ви принести мені рахунок, будь ласка?

Сподіваюся, ці фрази допоможуть вам скласти власний діалог “At the restaurant”.

Діалог “Ordering meals at a restaurant” для 3 дійових осіб.

Waiter: Good afternoon, sir.

Tim: I would like a table for two.

Waiter: All right. Follow me, please.

Tim: Can we have the menu, please?

Waiter: Here you are, sir.

Tim: What would you like to eat, Katya?

Katya: I would like a vegetable soup and some grilled fish.

Waiter: Are you ready to order?

Tim: Yes, дві vegetable soups і один grilled fish with salad and one roast beef. І дві шлунки ice creams for desert.

Waiter: Would you like some bread?

Tim: Yes, please.

ПЕРЕКЛАД ДІАЛОГУ “ЗАМОВИТИ ЇЖИ У РЕСТОРАНІ”

Офіціант:Доброго дня, сер.

Тім:Я хотів би на двох столик.

Офіціант:Добре. Слідуйте за мною, будь ласка.

Тім:Чи можна меню, будь ласка?

Офіціант:Будь ласка, сер.

Тім:Що б ти хотіла, Катю?

Катя:Овочевий суп та рибу на грилі.

Офіціант:Ви готові зробити замовлення?

Тім:Так, два овочеві супи, одна риба на грилі з салатом та один ростбіф. І два полуничні морожені на десерт.

Офіціант:Хліб?

Тім:Так будь ласка.

Діалог #2. Ordering dinner.

- May I take your order?

- Yes, please. Для appetizer, I'd як срібний коктейль.

— And what kind of salad would you like?

- I'll have the spinach salad.

- And for the main course?

- I'd like the baked chicken please.

— What side dish would you like with that?

- Hmm. I think I'll have rice.

- Would you care for some dessert?

- Yes. I'll have some apple pie.

ПЕРЕКЛАД ДІАЛОГУ ЗАМОВЛЕННЯ ОБІДУ В РЕСТОРАНІ

Чи можу я прийняти Ваше замовлення?

- Так будь ласка. Для закуски, я хочу коктейль з креветок.

- Який салат візьмете?

— Я буду салат зі шпинату.

- Основне блюдо?

— Запечену курку, будь ласка.

— Якому гарніру віддаєте перевагу?

- Хм. Я думаю, хай буде рис.

— Чи не бажаєте десерт?

- Так. Я буду яблучний пиріг.

Діалог "At the restaurant".

A – Andrew, W – Waiter.

A: Waiter! I'd like the menu, please.

W: Here you are, sir.

W: Are you ready to order?

A: Yes, I am. Can I start with tomato soup? Then the salmon and steak, please.

W: What steak would you like: rare, medium or well – done?

A: Medium, please.

W: And would you like vegetables or salad?

A: Vegetables, please.

W: Would you like any wine?

A: Yes, white, please.

A: Waiter! Can I have the bill, please?

W: Here you are.

A:Чи є він включений?

W: Yes, it is.

A: Can I pay by credit card?

W: Yes, of course.

ПЕРЕКЛАД ДІАЛОГУ В РЕСТОРАНІ.

А – Андрій,O – Офіціант.

A: Офіціант! Я хотів би меню, будь ласка.

В: Будь ласка, сер.

O: Ви готові зробити замовлення?

A: Так. Я хотів би томатний суп, потім лосось і стейк, будь ласка.

O: Яку прожарку віддаєте перевагу: з кров'ю, середню чи повну?

A: Середню, будь ласка.

O: Хочете овочі чи салат?

A: Овочі, будь ласка.

O: Може, вина?

A: Так, біле вино, будь ласка.

A: Можна рахунок, будь ласка?

O: Будь ласка.

A: Обслуговування входить до рахунку?

A: Чи можу я сплатити кредитною карткою?

O: Так, звісно.

Сподіваюся, ці діалоги вам були корисні.

Продовжуємо уроки серії « англійська для мандрівників». У вас невеликі знання в мові, але потрібно здійснити закордонну поїздку? Пропонуємо скористатися послугами нашого зручного розмовника. У ньому наведені необхідні фрази з найпопулярніших побутових тем, саме сьогоднішній матеріал розповість вам, як правильно скласти діалог в ресторані англійською мовою. Тема, безперечно, важлива, адже, як говорить відомий афоризм: обід проходить завжди за розкладом! Розглянемо, які страви зустрічаються в меню англійською, як заздалегідь забронювати столик, які вирази використовувати під час спілкування з офіціантом, а також багато інших нюансів відвідування кафе та ресторанів.

Перш ніж перейти до діалогів, необхідно вивчити корисні слова та фрази англійською на тему « похід у ресторан». У цьому розділі наведено лексику, яка використовується для опису меню ресторану англійською мовою.

Щоб зробити замовлення їжі і не розчаруватися у своєму виборі, необхідно вивчити меню, зрозуміти, що є даною стравою і ознайомитися з цінами. Меню англійською ви можете зустріти у більшості країн світу. Воно має стандартну структуру, що складається з кількох розділів:

  • aperatif - аперитив;
  • starter, the first course – перша страва, суп (soup);
  • dish of the day - страва дня;
  • main courses (entrees ) - основні страви;
  • side dishes - Додаткові гарніри;
  • hot appetizers - гарячі закуски;
  • cold platter - холодні закуски;
  • salads - Салати;
  • desserts – десерти;
  • snacks - Закуски;
  • sauces - Соуси;
  • hard drinks - міцні напої;
  • low-alcohol drinks - Слабоалкогольні напої;
  • soft drinks - безалкогольні напої;
  • wine list- карта вин.

За допомогою таблиці розглянемо англійські назви популярних страв та напоїв.

The first course
onion soup цибульний суп vegetable soups овочевий суп
mushroom soup грибний суп tomato soup томатний суп
cream soup суп-пюре soup of the day суп дня
Main courses
beefsteak біфштекс goulash гуляш
stew тушковане м'ясо fish and chips риба з картоплею
roast chicken/pork смажена курка/свинина spaghetti спагетті
shepherd’s pie м'ясна запіканка з пюре sausage and mash сосиска з пюре
Side dishes
roasted vegetables запечені овочі rice Мал
baked potato запечена картопля mashed potatoes картопляне пюре
Salads
Caesar salad салат Цезар Caprese салат салат Капрезе
garden fresh (mixed) салат салат зі свіжих овочів Greek salad грецький салат
Desserts
cheesecake чізкейк ice cream морозиво
fruit salad фруктовий салат pudding пудинг
pancakes млинці trifle бісквіт із вершками та винним просоченням
Drinks
cognac коньяк liqueur лікер
champagne шампанське коктейль коктейль
coffee кава tea чай
juice сік mineral water мінеральна вода

Великий лексичний запас слів на тему їжа, назви напоїв та страв англійською мовою з перекладом представлений в окремій статті. А зараз перейдемо до вивчення виразів, які допоможуть нам побудувати діалог у кафе та ресторані англійською.

Діалог у ресторані англійською – приклади розмов для різних ситуацій

У цій частині матеріалу містяться стандартні фрази для офіціантів та відвідувачів закладу, за допомогою яких будується діалог англійською в кафе або ресторані. Крім мовних кліше кожної ситуації ми наведемо приклад повноцінного діалогу. Використовуючи його як зразок, ви зможете налагодити комунікацію з персоналом і вирішити будь-яке хвилююче вас питання.

Бронювання

Якщо ваша подорож тільки почалася і ви маєте достатньо часу, то до походу в ресторан необхідно попередньо забронювати столик. Для цього необхідно зв'язатися з адміністратором та перерахувати свої побажання: у який час ви плануєте відвідати заклад та скільки людей прийдуть разом із вами. Оформити замовлення на столик вам допоможуть такі фрази:

  • I 'd like to book a table for…(tonight, tomorrow)Я хотів би замовити столик на ... (сьогоднішній вечір, завтра і т.п.);
  • I'd like to make a reservation, pleaseЯ хотів би зарезервувати стіл.
  • I'd like a table for…Я хотів би столик на … (персон);
  • Can you fit us in at…(7, 7.30)Не могли б ви записати нас на ... (сім годин, 7.30 і т.п.)
  • Smoking/non-smokingУ зал курців/некурців

Розглянемо, як виглядає попередній запис з прикладу повного діалогу.

Hello! I'd like to make a reservation, please. Hello, sir! What day do you want to come? What time?
Вітаю! Я хотів би забронювати стіл. Вітаю, сер! Уякийденьвихочетеприйти? В який час?
Доповнюється щодня на 7-й тридцяти. And for how багато людей?
Завтра ввечері о 7.30 А скільки буде людей?
I'd like a table for six. Smoking or non-smoking ?
Мені потрібен столик на 6 осіб. У зал для курців чи некурців?
Smoking, please For what name should I make the reservation?
Для курців. На чиє ім'я я маю записати броню?
Kevin Colton. Mr Kolton, we will be expecting ви кинете на 7 третій.
Кевін Колтон. Пане Колтон, ми чекатимемо на вас завтра о 7.30.
Thank you! Thank you for calling. Good bye!
Дякую! Дякую за дзвінок. Всього найкращого!

Відвідування ресторану

Як правило, при вході до ресторану вас зустрічає хостес, який запитає: чи оформляли ви замовленняна столик чи вирішили зайти лише зараз. У будь-якому випадку цей співробітник уточнить всі обставини і постарається знайти для вас вільний і зручний столик. Залежно від ситуації ви зможете скористатися відповідними виразами, наведеними в таблиці.

  • Hello! Do you have any free tables? Здрастуйте, у вас є вільні столики?
  • I have a reservation at … У мене заброньований столик на…
  • Ми не маємо reservation. We'd like a table for three, please Ми не маємо броні. Ми хотіли б стіл на трьох, будь ласка.
  • Could we have a table by the window? - Чи не могли б ви надати нам столик біля вікна?

А так виглядає повний англійський діалог хостес та відвідувача.

Hello! Do you have a reservation? Hello! I've a reservation на 7.30.
Вітаю! Ви замовляли броню? Здрастуйте, у мене замовлений столик на 7.30
What’s your name, sir? Kevin Colton.
Як ваше ім'я, сер? Кевін Колтон.
Mr Kolton, ваш table is near the window. Please, come this way. Окай.
Пан Колтон, ваш стіл біля вікна. Будь ласка, пройдіть сюди. Добре.
Please, be seated. Here is the menu. I'll get your waiter. Thank you!
Сідайте будь ласка. Ось меню. Зараз я покличу вашого офіціанта. Дякую!

Замовлення страв

Найважливіший діалог англійською у кафе чи ресторані – це, звичайно ж, замовлення їжі чи напоїв. Щоб ввічливо привернути до себе увагу офіціанта чи бармена найпростіше сказати коротке – excuseme (вибачте). Далі може бути два варіанти – ви замовляєте вибрані вами страви та напої, або питаєте рекомендацію офіціанта. Розглянемо, які фрази допомагають будувати діалоги англійською для замовлення страв.

  • Could I see the menu, please? Чи можу я подивитися меню?
  • Please bring ( give) me Будь ласка, принесіть (подайте) мені…
  • I'll take … Я візьму…
  • I'll have… Я буду…
  • What are your specialties? Яка у вас фірмова страва?
  • What do you recommend? Що ви можете порадити?
  • What is this dish ? Що це за страва?
  • How long will it take? Як довго вона готується?
  • Nothing else, thank you Більше нічого, дякую.

Розглянемо два діалоги: замовлення страв на свій вибір і за допомогою поради офіціанта.

Hello! What would you like? I'd like the mushroom soup, please.
Здрастуйте, що замовлятимете? Грибний суп, будь ласка.
And what for your main course? I'm going to have the roast chicken with rice.
А що на головну страву? Я думаю замовити смажену курку з рисом.
Anything to drink? I'll таке a bottle of mineral water.
Щось запитати? Я візьму пляшку мінеральної води.
Окай. I'll get your order in 10 minutes. Thank you!
Добре. Я принесу ваше замовлення за 10 хвилин. Дякую!
Hello! Are you ready to order? Hello! I'll have the roast pork and Greek salad.
Здрастуйте, ви готові зробити замовлення? Здрастуйте, я буду смажену свинину та грецький салат.
I'm sorry, але the roast pork is finished. What do you recommend me?
Жаль, але смажена свинина закінчилася. Тоді що ви можете мені порадити?
Ви можете зробити біфштека. Okay, I’ll take it.
Ви можете скуштувати біфштекс. Добре, я його візьму.
How would you like your beefsteak? Medium, please. How long will it take?
Як слід прожарити м'ясо? Середнійпрожарювання, будь ласка. Як довго воно готуватиметься?
Це буде приблизно 25 хвилин. Okay, thank you!
Приблизно 25 хвилин. Добре спасибі!

Оплата рахунку

Завершивши свій обід, ви можете знову покликати офіціанта і або замовити ще щось, або попросити принести рахунок. Для позначення рахунку в ресторанах та кафе англійською використовується два рівнозначні слова: billу британців, і checkу американців. Можете застосовувати будь-яке з них, але вчіть, що в американському середовищі billчастіше використовується у значенні « акт, проект, документ». До речі, в деяких ресторанах прийнято відразу включати чайові до звіту, тому не дивуйтеся, якщо зустрінете у своєму чеку рядок service (обслуговування). Як правило, чайові становлять від 10 до 15% витраченої суми.

Отже, подякувати за смачні страви та попросити рахунок можна за допомогою мовних кліше, наведених нижче.

  • Thanks, I дійсно enjoyed it! Дякую, я отримав справжнє задоволення!
  • It was delicious. Це було дуже смачно!
  • The bill, please. Рахунок будь-ласка.
  • I would like to pay now, please. Я хотів би зараз розплатитися.
  • Could you bring me the bill, please? Чи не могли б ви принести мені рахунок, будь ласка?
  • Чи є він включений? Обслуговування увімкнено?
  • Keep the change. Залишіть здачу собі.
  • Can I pay by card? Чи можу я розплатитися карткою?
  • Do you take credit cards?

Розглянемо останній діалог.

Excuse me! Are you finished? Yes, we’re finished. Thank you, it was delicious!
Вибачте, ви закінчили? Так, мизакінчили. Спасибі, це було дуже смачно!
Would you like desserts? No, thanks. Can we have the bill, please?
Чи не хотіли б десертів? Ні, Дякую. Чи можна нам, будь ласка, рахунок?
Сурі. I'll bring it right now. Чи є він включений?
Звичайно. Я зараз принесу його. Обслуговування увімкнено?
Yes, it is. Do you take credit cards?
Так. Ви приймаєте кредитні картки?
Сурі. Thank for the good service! We'll come again!
Звичайно. Дякуємо за гарне обслуговування! Ми прийдемо ще раз!
Thank you! Hope to see you again. Have a nice day!
Дякую! Будемо раді бачити Вас знову. Гарного дня!

За допомогою цього навчального матеріалу, ваш похід зарубіжними кафе та ресторанами проходитиме набагато комфортніше. Цікавих подорожей та приємного апетиту!

Перегляди: 279

Або пабі – завдання, на перший погляд, зовсім просте. Незважаючи на простоту, що здається, багато російських туристів допускають помилки або просто губляться, намагаючись підібрати відповідну фразу. У результаті більшість просто перекладає те, що хоче сказати, буквально з російської. Це називається "калькування" і в більшості випадків вводить офіціантів, барменів, касирів та інший обслуговуючий персонал у культурний ступор.

Перше, що слід засвоїти російському туристу в англомовній країні: дослівний переклад - його найлютіший ворог. Крім того, навіть якщо у туриста в школі з англійської були одні п'ятірки, він навряд чи зможе вільно пояснити, що саме йому потрібно, не вивчивши низку корисних фраз, які будуть наведені далі у цій статті.

Як покликати офіціанта?

Припустимо, турист отримав своє замовлення, спустошив тарілку і тепер має намір попросити рахунок. Перед тим як зламати голову над фразою "Можна рахунок?" англійською, у ресторані потрібно привернути увагу обслуговуючого персоналу. Турист згадує, як би він зробив це у звичайному російському кафе:

  • Дівчина! Можна вас?

Потім, якщо турист не заглядав у розмовник і навчав відповідні фрази, він неодмінно переведе свій варіант, звичний для російських кафе, дослівно:

  • Дівчина! Can I have you?

Після чого буде довго і зосереджено дивуватися, чому офіціантка образилася/розлютилася/розплакалася/вліпила йому ляпас, і його грубо виставили із пристойного закладу.

Справа в тому, що наведена фраза ніяк не підходить для спілкування з обслуговуючим персоналом у ресторані чи кафе. Більше того, єдина група осіб, для яких застосовується грубе поводження дівчина - це жінки легкої поведінки. Ось чому калькування - найлютіший ворог туриста.

Звертатися до офіціантів або офіціанток слід, використовуючи, залежно від ситуації, один із таких варіантів:

  • Miss.
  • Madam (M'am).
  • Містер.

Щоб привернути увагу обслуговуючого персоналу, звернення взагалі не потрібне – можна просто підняти руку.

Припустимо, що турист зумів привернути увагу офіціанта і не виявився виставленим із закладу з вимогою більше не повертатися до нього. Щоб попросити рахунок у ресторані англійською, він може скористатися однією з кількох фраз різного ступеня ввічливості.

Якщо мандрівник уже багато років не сідав за підручник з англійської мови, йому допоможе проста для запам'ятовування репліка:

  • Bill, please (Рахунок, будь ласка).

Якщо ж у нього з цього предмета справді була п'ятірка, і якісь знання зі шкільної лави збереглися, він може проявити ввічливість і вихованість і попросити рахунок у ресторані англійською, використовуючи складнішу, але культурнішу фразу:

  • Can I have the bill, please (Можна мені рахунок, будь ласка)?
  • Can I please have the bill (Можна мені, будь ласка, рахунок)?

Якщо турист з якоїсь причини не використовує ці фрази, наприклад, забув, який у слова "рахунок" у ресторані переклад на англійську мову, він цілком може скористатися іншою фразою, яка не містить прямого прохання:

  • I would like to pay now, please (Я хотів би розрахуватися/розрахуватися зараз).

Крім того, йому неодмінно принесуть рахунок, якщо він поцікавиться, скільки коштує його замовлення.

  • How much does it cost (Скільки це коштує)?

Щоб попросити рахунок англійською мовою в ресторані або кафе, трохи звичнішим буде наступний варіант:

  • How much is the total (Скільки коштує це все)?

Крім того, турист може запитати, скільки він винен. В англійській для цього існує фраза, майже аналогічна російській:

  • How much do I owe you (Скільки я Вам винний)?

З цих фраз цілком можна вибрати тільки ті, що сподобалися, але набагато ефективніше вивчити їх усі. На всякий випадок.

Отримавши рахунок, турист обов'язково уважно його вивчить. І не виключено, що він виявить у ньому помилку чи неточність, про що обов'язково захоче повідомити.

Само собою, англійською.

  • I think/guess/believe the bill is added up wrong (Я думаю/Мені здається, у рахунку помилка).

Цей вираз доречний у тому випадку, якщо у мандрівника п'ятірка була не тільки з англійської, а й з математики, і він абсолютно точно впевнений, що з рахунком щось не так. Якщо ж він не впевнений, а під рукою немає калькулятора, можна сформулювати свою претензію ввічливіше - у формі питання:

  • Is it just me, or the bill is added up wrong (Мені здається, чи помилка)?

Або ще ввічливіше:

  • Are you sure the bill is added up right?

Подібна претензія не вважається у культурних закладах образливою чи грубою. Це лише означає, що турист хоче ще раз все перевірити, так що будь-який офіціант охоче пояснить, за що турист збирається платити.

Як платити в компанії

Мандрівник цілком може обідати не на самоті, а з друзями.

Якщо це не дуже близькі друзі різного соціального статусу, а на загальному столі дорогі омари сусідять з дешевим овочевим салатом, стане в нагоді наступна фраза:

  • We are paying separately (Ми заплатимо окремо).

Кожен із присутніх отримає окремий рахунок, і гостям не доведеться платити за чужих омарів.

Якщо ж компанія дружна, і їдять все приблизно те саме, рахунок можна розділити:

  • Let"s split the bill (Давайте заплатимо порівну).

Якщо ж у одного в гаманці більше зелених купюр, ніж у його супутників, він може проявити жест доброї волі і заплатити за всіх:

  • I'm paying for everything (Я все оплачую/плачу за всіх)!

Якщо ви не хочете залишатися ні в кого у боржниках, запропонуйте заплатити за себе самостійно:

  • Let me pay my share (Дозвольте мені заплатити свою частку).

До речі, намагаючись справити враження на супутників (або супутницю), можна скористатися наступною фразою:

  • Put it on my bill, please (Запишіть на мій рахунок, будь ласка).

Як попросити чек

Щоб отримати чек, можна скористатися фразою, яка дуже схожа на ту, за допомогою якої просять рахунок.

  • Check, please (Чек, будь ласка).

Ввічливіший варіант трохи відрізняється:

  • Can I get the check, please (Можна мені, будь ласка, чек)?

Загалом, щоб попросити чек чи рахунок у ресторані, якихось особливо складних фраз не потрібно.

Підбиваючи підсумки

Попросити в кафе чи ресторані рахунок англійською - це неважко. Якщо вивчити відповідні фрази, потренуватися вдома перед дзеркалом і постаратися не хвилюватися, можна справити гарне враження на оточуючих, не вдарити обличчям у бруд і отримати задоволення від відвідування кафе або ресторану. Важливо пам'ятати, що не слід калькувати фрази з російської мови і не соромитись просити допомоги, якщо це необхідно.

Привіт, потенційний відвідувач нашого курсу англійської для офіціантів!

Неможливо уявити навіть маленьке містечко без ресторанів чи кафе. І в такому закладі ми завжди зустрічаємо доброзичливий або навпаки похмурий персонал. Офіціант (waiter/waitress) – це обличчя ресторану.Залежно від того, як він зустрічає гостей, обслуговує їх та спілкується, можемо дізнатися, чи захочуть вони відвідати це місце знову. Сьогодні ми поговоримо про англійську для офіціантів і бізнес англійську, підкажемо вам кілька корисних фраз для того, щоб обслужити клієнта правильно. Адже для того, щоб побудувати даний бізнес правильно, потрібна комунікація офіціант-клієнт. Native Eng lish School пропонує вам і

Ця професія підходить людям акуратним, енергійним, пунктуальним, доброзичливим та стресостійким. Оскільки гості ресторану можуть бути досить колоритними особистостями та спровокувати конфліктну ситуацію на рівному місці, офіціант повинен вміти з нею впоратися та згладити гострі кути. Хоча ця робота і вимоглива, має не завжди зручний графік (найчастіше офіціанти працюють позмінно – по 12 годин д/н), вона вважається добре оплачуваною. Звісно, ​​це залежить від рівня закладу. Чим вищий клас ресторану – тим більше чайових отримує працівник. Вважають, що потрібно залишити офіціанту на чай (a tip) 10% від суми замовлення, якщо чайові не враховуються.Ставка може бути мінімальною або взагалі відсутня.

ХОЧЕШ ВИВЧИТИ АНГЛІЙСЬКУ ЗА ПІВГОДА?

Дохід офіціанта США чи Англії значно перевищує зарплату працівника, що перебуває біля російськомовних країн. Тому багато молодих людей поспішають виїхати в дальнє зарубіжжя, щоб підробити грошей, і якщо не залишитися в іншій країні на пмж, то повернутися до рідної країни з метою відкриття власного бізнесу. Потрібно розуміти, що без знання англійської мови та відповідності вимогам компанії вас на роботу ніхто не візьме. Наша команда пропонує вам ознайомитись з корисними фразами, якими ви можете оперувати, обслуговуючи гостей.

У Native English School ми приділяємо максимум часу важливим та корисним для вас речам, коригуючи курс під потреби та бажання кожного нашого студента, щоб зробити навчання максимально корисним.

При зустрічі гостей, перше, що потрібно зробити – привітати їх.

  • Good evening, ladies.– Добрий вечір, пані.
  • Good evening, gentlemen.- Доброго вечора панове.
  • Do you have a reservation? – Ви резервували столик?

Після того, як ви проводили гостей до їхнього столика, потрібно подати меню.

  • Here are your menus. I will be back to take your order in a minute.– Ось ваші меню. Я повернуся за хвилину, щоб прийняти ваше замовлення.
  • May I take your order? Are you ready to order?- Чи можу я прийняти ваше замовлення? Чи готові ви зробити замовлення?
  • What would you like to drink?- Що ви хочете пити?
  • Would you like to start off with appetizers or with entrees?– З чого хочете почати – із закусок чи основної страви?

Якщо якоїсь страви сьогодні немає, а гість замовив саме її, потрібно запропонувати їй аналогічний варіант, щоб не засмутити. Або ж зацікавити його більш цікавим та вишуканим вибором.

  • I am sorry but this dish is not available tonight may I offer you ___ — Перепрошую, але ця страва сьогодні не доступна, чи можу я запропонувати вам ___?
  • Would you like something else ? - Чи хочете ви ще щось?

Робота офіціанта потребує максимальної уваги до своїх гостей. Потрібно пам'ятати, що протягом перебування в ресторані гість може робити дозамовлення, а обслуговуючий персонал повинен стежити ще й за наповненням келихів.

  • More wine, sir? - Ще вина, сер?
  • Would you like soup or salad? – Бажаєте суп чи салат?
  • I would like to let you know about the specials we have tonight – Я хотів би повідомити вас про сьогоднішні спеціальні пропозиції.
  • Here you are, enjoy your meal. - Ваші страви, приємного апетиту.

Обов'язково варто дізнатись, як подавати рахунок. Часто гості хочуть платити кожен за своє замовлення. Щоб не виникло конфузів, варто це вчасно уточнити.

  • Do you want to pay separately? - Чи бажаєте ви платити окремо?
  • Here is the bill. - Ваш рахунок.

Подорожуючи, хочеться відвідати всі визначні місця та цікаві місця. При цьому, не менш цікаво скуштувати екзотичні страви у найкращих кафе та ресторанах різних країн світу. Напевно, кожен мандрівник стикався із проблемою замовлення смакоти в іншій країні, коли рівень мови не дуже високий. Ця стаття допоможе вам дізнатися, як забронювати столик, уточнити інформацію в офіціанта або, іноді це теж дуже потрібно, поскаржитися адміністратору англійською мовою.

Замовити столик

Якщо ви плануєте відвідати якийсь модний ресторан, краще забронювати столик (To book a table)заздалегідь, особливо якщо плануєте відвідати його у п'ятницю чи суботу ввечері.

  • I would like to book a table, please.- Я хотів би зарезервувати столик, будь ласка.
  • I would like a table for two.- Я хотів би столик на двох.
  • When for?- на коли?
  • For what time?- на котру годину?
  • Smoking or non-smoking?- (Зала) для курців чи некурців?
  • Can I get your name?- Чи можу я дізнатися Ваше ім'я?
Dialogue
Customer: Good evening. I'd like to book a table in your restaurant, please.
Receptionist: I will be happy to help you. When would you like a table for?
Customer: For Wednesday evening, at 6 p. m.
Receptionist: Wednesday evening, October 13. For how many people?
Customer: For five people.
Receptionist: Sure. Can I get your name please?
Customer: Smith.
Receptionist: Could you give me your contact number?
Customer: Sure, it's 7589634129.
Receptionist: So, що є Table для 5 людей для Веб-завтра, 13 жовтня. Thank you, Mr. Smit. We are waiting for you.
Customer: Thank you. Goodbye!
Діалог
Клієнт: Доброго дня, я б хотів замовити столику вашому ресторані, будь ласка.
Адміністратор: Радий вам допомогти. Коли ви хочете забронювати столик?
Клієнт: На вечір серед, на 6 годин.
Адміністратор: Вечір середи, 13 жовтня. На скільки людей?
Клієнт: На п'ятьох.
Адміністратор: Звісно. Чи можу я дізнатися Ваше ім'я?
Клієнт: Сміт.
Адміністратор: Чи не могли б ви дати мені ваш контактний номер?
Клієнт: Звісно. 7589634129.
Адміністратор: Так, столик на п'ятьох на вечір середи, 13 жовтня. Дякую, містере Сміт. Ми чекаємо вас.
Клієнт: Дякую. До побачення!

Замовити їжу

Прийшовши до кафе, вам потрібно буде замовити смачні страви, список фраз нижче, допоможе вам зробити це швидко і легко. Але не забудьте згадати, чи є у вас алергія на продукти, скористайтеся фразою I'm allergic to ...(У мене алергія на...) або просто скажіть I don’t eat ...(Я не їм...)

  • Could you bring the menu, please?- Чи не могли б ви принести меню, будь ласка?
  • Could I see the wine list, please?- Чи можу я подивитися карту вин, будь ласка?
  • Are you ready to order?- Ви готові зробити замовлення?
  • I am not ready yet.- Я ще не готовий.
  • What do you recommend?- Що ви рекомендуєте?
  • I would like the set lunch.- Я хотів би комплексний обід.
  • I will take this.- Я візьму це.
  • Does it contain …?- Ця страва містить...?
  • What specials do you have?– Які спеціальні страви у вас є?
  • For here or to go?- Тут чи із собою?
  • - Хочете щось ще?
  • Nothing else, thank you- Більше нічого, дякую
  • How long will it take?- Скільки часу це займе?
  • Would you like any coffee or dessert?- Ви хочете кави чи десерт?
  • Could you bring us some more bread/ milk/ water?- Чи не могли б ви принести нам ще хліба/молоко/води?
Dialogue
Waiter: Welcome to our restaurant. Here are your menus. I'll be back to take ваш order in a few minutes.
Waiter (in a few minutes): Are you ready to order?
Customer: I'll have the fried potato.
Waiter: Would you like anything to drink?
Customer: I'll have tea.
Waiter: Would you like anything else?
Customer: Yes, please. I would like some boiled vegetables.
Waiter: Would you like any dessert?
Customer: No, thank you. How long will it take?
Waiter: Це буде приблизно 15 хвилин.
Діалог
Офіціант: Ласкаво просимо до нашого ресторану. Ось ваше меню. Я повернуся через кілька хвилин, щоб прийняти ваше замовлення.
Офіціант (через пару хвилин): Ви готові зробити замовлення?
Відвідувач: Я буду смажену картоплю.
Офіціант: Чи хотіли б ви щось випити?
Відвідувач: Я буду чай.
Офіціант: Що небудь ще?
Відвідувач: Так, будь ласка. Я хотів би варених овочів.
Офіціант: Чи хотіли б ви десерт?
Відвідувач: Ні, дякую. Скільки часу це займе?
Офіціант: Це триватиме близько 15 хвилин.

Поскаржитись

На жаль, виникають ситуації, коли сніданок, обід чи вечеря проходять не так райдужно, як передбачалося. Офіціант може нагрубити, страва може виявитися надто солоною, гіркою або холодною. Такі питання краще вирішити відразу, щоб надалі ви могли користуватися лише якісним обслуговуванням.

  • Це food is cold.– Їжа холодна.
  • Ця варка є сухою.- Ця страва пересолена.
  • We've been waiting a long time.– Ми чекаємо вже давно.
  • Can I see the manager, please?- Чи можу я побачити адміністратора?
  • Це закривається підзаводом/закривається.- Це м'ясо недосмажене/пересмажене.
  • This dish is not cooked enough- Ця страва недоготовлена.
  • On the house.- За рахунок закладу.
Dialogue
Customer: Excuse me! My meal is too salty. Could you take care of it, please?
Waiter: Excuse me. I'll change it right now.
*2 hours later*
Customer: Thank you. Now it is ok.
Діалог
Відвідувач: Вибачте! Моя страва пересолена. Чи не могли б ви подбати про це, будь ласка?
Офіціант: Вибачте. Я заміню його просто зараз.
*2 hours later*
Відвідувач: Дякую. Тепер воно гаразд.

Оплата рахунку

Піти англійською, значить залишити місце не попрощавшись. Безумовно, ця англійська традиція досить цікава і тим не менш, перебуваючи в ресторані або кафе вам, все ж таки, доведеться перед тим, як піти, ще раз поспілкуватися з офіціантом, щоб попросити рахунок (bill, check). До речі, обидва слова використовуються для значення слова рахунок, тільки слово bill використовується у Британії, а check – у США.

  • Check, please.- Рахунок будь-ласка.
  • Could we have the bill, please?- Чи можна нам рахунок, будь ласка?

Уточнити питання щодо оплати можна за допомогою цих фраз:

  • Can I pay by card?- Чи можу я оплатити карткою?
  • Do you take credit cards?- Ви приймаєте кредитні картки?
  • Is service included in bill?- Плата за обслуговування включена до рахунку?
  • Can we pay separately?- Чи можемо ми заплатити окремо?
  • Keep the change. - Залишіть здачу собі.
Dialogue
Waiter: May I take away the dishes?
Customer: Yes, please. And could you bring us the bill?
Waiter: Yes, of course. How would you like to pay: в біржі або кредитної картки?
Customer: By credit card. Here you go.
Waiter: Ok. Here is your bill.
Customer: Thank you. Чи є він включений?
Waiter: Yes, it is. Have a good day!
Діалог
Офіціант: Чи можу я прибрати страви?
Відвідувач: Так, будь ласка. І могли б ви принести мені рахунок?
Офіціант: Так, звісно. Як ви хочете сплатити: готівкою чи карткою?
Відвідувач: кредитною карткою. Ось вона.
Офіціант: Добре. Ось ваш рахунок.
Відвідувач: Дякую. Обслуговування увімкнено?
Офіціант: Так. Гарного дня.

Ідіоми про їжу

Apple polisher- це не професія полірувальника яблук, як можна було б подумати. Так можна назвати людину підлиза чи підлабузника.
To compare apples to oranges- не обов'язково буквально порівнювати яблука та апельсини, цю фразу варто використати, коли ви зіставити щось недопоставне.
To go bananas- використовуйте цю фразу, коли хтось божеволіє від радості чи злості.
As easy as pie- якщо справа, якою ви займаєтеся дуже легка, то використовуйте цю фразу - простіше простого.
Cool as a cucumber- так можна назвати людину, яка в будь-якій ситуації зберігає спокій і залишається абсолютно холоднокровною.

Посидіти в затишній обстановці з друзями, мило поспілкуватися і поїсти смачні страви завжди приємно, а особливо якщо ви можете, без проблем, замовити їжу англійською мовою. Також набратися додаткового досвіду можна завдяки цьому відео.

Сподіваємося, що ця стаття допоможе вам відчути себе впевненіше у будь-якому ресторані.

Велика та дружна сім'я EnglishDom